Noi prima siamo uomini e dopo giocatori (c) Gianni Morandi
Книга Lords and Ladies

- But that's... that's heartless, Esme!
- Heartless it may be, but brainless it isn't.

С "это бессердечно" не выйдет.

- Но... ты просто бессердечная, Эсме!
- Может, и бессердечная, но уж точно не безмозглая.

Или:

- Но... да у тебя нет сердца, Эсме!
- Сердца, может, и нет, зато мозги на месте.

Первая фраза мне нравится больше в первом варианте перевода, вторая - во втором.
А вам?

@темы: Слова

Комментарии
09.10.2013 в 14:07

vi dikter oss alle opp (c) Vigdis Hjorth
по мне и так и так. Ну и как смесь)
09.10.2013 в 14:08

vi dikter oss alle opp (c) Vigdis Hjorth
пс: про встречку. че-то у меня ничего не получается( поживем увидим...
09.10.2013 в 14:36

Noi prima siamo uomini e dopo giocatori (c) Gianni Morandi
Рано или поздно что-нибудь придумается. :)
Я тоже в некотором раздрае... постоянно то ухожу из дома в 7-7.30 (и вечером никакая), то прихожу в 9-9.30 (и тоже, соответственно, никакая)...

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии