С трудом переводя дыхание в жарком даже для уроженца Барлинфесса воздухе, Миркки аккуратно поймал на кириаллис две янтарные капли, упавшие со среза, и сбросил в подготовленный контейнер. Туда же он положил остывший уже до приемлемой температуры цветок и, приладив контейнер на груди, попытался подняться в небо. Несмотря на множество восходящих потоков (нет, человек бы даже не рискнул назвать их "воздушными"), сила тяжести была довольно велика, и истерзанные крылья демона далеко не с первой попытки позволили ему оторваться от поверхности планеты. Слившись с кириаллисом, черпая во внутреннем холоде меттерила силы противостоять одуряющей жаре, Миркки без особого изящества взрезал нижние слои атмосферы - и совершил переход. К счастью, переход потребовал чуть меньше энергии, чем Миркки предполагал, иначе он рисковал бы просто камнем свалиться на родной Барлинфесс, но и так сил у юноши почти не осталось.
Воздух Барлинфесса после Теммериды показался Миркки ласковым и прохладным, но юноша был так вымотан, что даже это ласковое прикосновение не могло подбодрить его. Ледяная непоколебимость кириаллиса таяла, и хотя Миркки-Йуу всё ещё крепко держался за него, клинок уже потеплел и стал более или менее обычным кинжалом, практически лишённым всяких магических свойств.
Отчаянно тормозя крыльями, Миркки опустился на плиты внутреннего дворика. С минуту помедлил, выравнивая дыхание после перехода, и только потом вошёл в дом. Ксуэн и родители сидели за столом и ждали. На миг юноше показалось, что они просидели так всё время, пока он отсутствовал. Отец в сложном порядке перебирал бриндовые чётки, мать, почти не глядя в чашку, каждые несколько секунд изменяла цвет напитка, словно никак не могла выбрать, на чем остановиться. Ксу раскачивала свой кулон на цепочке, и он - казалось, без всякого принуждения - описывал замысловатые фигуры, вместо того чтобы двигаться просто вперед и назад.
- Давно сидим? - нарочито весело, чтобы скрыть эмоции, спросил Миркки-Йуу.
- Нет, сынок. Ксу уловила, чтот ы возвращаешься, и мы решили дождаться тебя вместе, - ответил Мэлкот, с некоторой тревогой глядя на сына. - По-моему, тебе не мешало бы как следует отдохнуть.
Ксу улыбалась, посылая брату волны освежающей прохлады, а мать, прервав, наконец, свои игры с цветом, протянула ему чашку. Напиток был розоватым, с огненными сполохами внутри, но не горячим. Миркки порывисто обнял мать и хрипловатым голосом попросил Ксуэн проводить его до спальни, но сначала...
Миркки-Йуу раскрыл контейнер, чтобы родители и сестра могли взглянуть на добытое такими трудами сокровище. На белоснежной подложке из искусственного пуха покоилась драгоценная чаша стеклянного амаранта. Мэлкот усмехнулся:
- Отнеси такой градоправителю - и у тебя будет возможность выбрать даже не один, а с полдюжины первоклассных бриндов. Жаль, что де Маттари не могут так поступить, да?
Миркки улыбнулся отцовской шутке и, сопровождаемый Ксу, ушёл к себе.
Назавтра, тщательно уложив волосы и уделив немало внимания наряду - подчёркнуто скромному и ощутимо дорогому - Миркки отправился к своей заказчице, предварительно уведомив её посланной с курьером запиской.
Сейриш Нектано приняла демона в своём кабинете, предложив в порядке гостеприимства лишь не слишком удобный стул и простой высокий стакан с холодным питьём. Пока женщина с равнодушным выражением лица осматривала цветок, Миркки цедил свой кьяу и думал, что в таком кабинете он сам бы работать не смог: ненависть к богатству, читавшаяся в обстановке, диссонировала со своеобразным расточительством. На простом, лишённым даже намёка на эстетизм, столе находились инкрустированная осколками бринда стойка для указок и письменных принадлежностей и резная, с золотыми накладками, подставка для аксессуаров, прикрытая помятым и не очень чистым отрезом самого высококачественного пелланийского бархата, какой Миркки доводилось видеть. Как будто хозяйка кабинета пыталась донести до гостя (как и до всех своих посетителей), что ни в грош не ставит все эти безделушки, свойственные аристократической культуре, и готова использовать вещи по их функциональному назначению, даже если это шедевры прикладного искусства.
- Вы вернулись вовремя, де Маттари. Признаюсь, я удивлена. Но не расстроена. Вы доказали свою - женщина на миг задумалась, - компетентность, я получила свой амарант. А вы эстет: капли со среза - это стильно. Что ж, вот ваш камень.
Нектано приподняла угол бархатного покрытия, достала и небрежным движением двинула бринд по столу в сторону Миркки. Он взял камень и сразу почувствовал его энергию, это было очень... успокаивающе.
- Спасибо, что сохранили его для меня, - вставая и кланяясь, произнес демон.
Сейриш Нектано промолчала. Когда Миркки-Йуу подошёл к двери, она с тихой и безысходной злостью проговорила:
- Думаете, я не пыталась, де Маттари? Что такого есть у де Маттари, де Керстов, де Пелио, де Моннов - что у всех вас есть такого, чего не было бы у Нектано?!
- Древняя кровь, - пожал плечами Миркки. - Древняя сила, культивируемая на протяжении поколений. Лет пятьсот-семьсот непрерывного совершенствования, и ваши потомки...
Юноша не договорил. Тяжелый взгляд и еле слышный нетерпеливый вздох демоницы подсказали ему, что лучше поскорее уйти.
- Да будет праздник Цветов вам в радость и веселье! - произнеся положенную формулу, Миркки вышел в холл, успев притворить за собой дверь раньше, чем его настигла брошенная госпожой магом петля безвредного, но неприятного заклинания.
До праздника оставался один оборот. Впрочем, Миркки-Йуу и не думал о празднике, наслаждаясь сюминутным ощущением мягкой пульсации бринда - его бринда! - в такт с сердцем.
Эпилог
На праздник Миркки не пошёл - ещё сказывалось утомление. А Ксуэн позвала Мар'лиф и Лиацею де ан Моресс, и девушки отправились в городской парк, где и на улице, и в многочисленных павильонах были выставлены самые красивые и необычные цветы Вселенной. Домой Ксу вернулась к вечеру, вместе с подругами. Сидя за кувшином альмерра, все три наперебой весело и беспечно рассказывали брату Ксуэн об увиденных красотах и чудесах природы - однако ни словом не обмолвились о чудесном стеклянном амаранте. Миркки решил было, что Ксу предупредила девочек, и они специально молчат о дивном цветке, чтобы лишний раз не напоминать ему о недавних переживаниях. Но поймав несколько раз короткий и озадаченный взгляд сестры, Миркки понял, что что-то не так.
Когда гостьи ушли, Ксуэн сказала:
- Знаешь, говорят, с сэ Нектано что-то случилось. Её цветка на празднике не было... и её самой тоже не было. Всё сплошные слухи, но... какие-то очень уж странные.
Миркки в ответ только покачал головой:
- Я ничего не слышал.
Назавтра стало известно: готовя цветок для экспозиции, госпожа Нектано каким-то образом умудрилась сломать одну тычинку, протирая амарант неким составом, и порезаться. Порез был настолько тонким, что женщина не обратила на него внимания, но в этот микропорез попал состав, который, будучи отнюдь не безвредным, подействовал... должным образом.
Сейриш Нектано была найдена мёртвой у себя в кабинете. Она лежала на полу со сведёнными судорогой конечностями и сломанными при падении крыльями, а рядом и частично под её телом были рассыпаны сверкающие осколки амаранта. Судя по всему, сначала у неё свело руки, цветок выпал и разбился, а затем она потеряла сознание и упала.
Миркки-Йуу и Ксуэн послали семье покойной венок, украшенный лентой. На ленте обычным шрифтом было указано "От семьи де Маттари", а невидимым магическим письмом выведена древняя форма универсального проклятия мести: Cortho corthuelo thirgo sarrh - "Да отнимется у вора дорогое ему".
The End.