• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: Творчество (список заголовков)
18:56 

lock Доступ к записи ограничен

Noi prima siamo uomini e dopo giocatori (c) Gianni Morandi
Преслэш. Совсем незаконченный.

URL
17:15 

lock Доступ к записи ограничен

Noi prima siamo uomini e dopo giocatori (c) Gianni Morandi
Криш без слэша - не Криш. Ну ок, это преслэш и то совсем мягонький. Юмор, скорее.

URL
16:14 

"Карьера Тони Крооса"-2

Noi prima siamo uomini e dopo giocatori (c) Gianni Morandi
Я ж сказала, что после официального представления придётся это написать. Вот и написала.

… Не то чтобы он так сильно хотел уйти. Восемь лет – это много. Особенно если тебе всего двадцать четыре. полторы тыщи слов :)

@темы: Футбол, Тони Кроос, Творчество, Слова, Мужчины, Красавцы

17:06 

Здесь что-то будет :) Даже уже ЕСТЬ (см. в комментах)

Noi prima siamo uomini e dopo giocatori (c) Gianni Morandi
А пока будет это.



Правда же, он прекрасен? :)

Шьёрт, неужели меня одну он так впечатлил? :) а остальные мои здешние ценительницы прекрасных мужских тел лиц персонажей ничего такого особенного не видят?.. Абыдна, слюшай! (с)

Можете прочитать здесь, можете в комментах. Всё равно же прокрутите сразу вниз! :)
запись создана: 24.06.2014 в 19:04

@темы: Футбол, Творчество, Слова, Мужчины, Марио Гомес, Красавцы

17:02 

Кхм. Считайте, что это писала не я. :D

Noi prima siamo uomini e dopo giocatori (c) Gianni Morandi
Брюнетки и блондинки

Двойное интервью F1News
Вопрос: Блондинки или брюнетки?
Кими Райкконен: Брюнетки.
Фернандо Алонсо: Нет ответа.


- Брюнетки, значит? – насмешливо прокомментировал Нандо, когда они с Кими вышли из студии.
Кими слегка скосил глаза в сторону напарника.
- Брюнетки, - ответил он, чуть заметно вздохнув: вероятно, развод с Дженни отзывался всё ещё болезненно. – А сам-то!
- Ммм… что ты имеешь в виду?
- «Нет ответа», - передразнил Райкконен забавный акцент испанца. Получилось не слишком смешно: у самого финна акцент был ничуть не лучше.
Фернандо промолчал и несколько метров прошёл по длинному коридору, глядя прямо перед собой и плотно сжав губы. Наконец, он всё же решил ответить:
- У меня была девушка-брюнетка. Жена, можно сказать.
- Угу. С которой ты расстался.
- Но я уже давно встречаюсь с блондинкой!
- Угу, с русской. Я знаю.
- Ну, и чего ты от меня хочешь?! – Нандо сам не понимал, отчего вдруг взвился.
- Я? - Кими аж приостановился. – Ты же первый начал.
Фернандо прикрыл глаза, успокаиваясь.
- Да. Прости. Я просто думал, тебе самому больше блондинки нравятся.
- Нет, - коротко ответил Райкконен и пошёл дальше.
Через секунду Алонсо бросился за ним. В глазах испанца затанцевали искры.
- А может быть, блондины?
- Нет, - снова односложно сказал Кими. – И вообще, я не понимаю, о чём ты.
- Постой, - Нандо подёргал напарника за рукав. Кими послушно остановился и скрестил руки на груди. Классическая защитная поза. С одной стороны, он знал, что от Алонсо просто так не отделаться, если испанцу что-то нужно; с другой – его раздражала необходимость вообще что-то ещё говорить после и без того длинного – целых 15 минут! – интервью.
- Знаешь, ходят слухи, что Себ… ну, вы же соседи… и друзья… - на этом весь запал Фернандо куда-то пропал.
- Друзья? Мы играем в бадминтон, вот и всё. Иногда…
- Что «иногда»? – Алонсо снова оживился.
- Я говорю, играем иногда. Пару раз к нам из Монако Нико заезжал. Ну… тоже поиграть. Но он больше велосипед любит. Мы кататься ходили.
- Я тоже люблю велосипед, - веско и как-то напряжённо сказал испанец.
- А, да. Ты же в интервью сказал. Ну, пригласи его.
- Зачем?!
- Покататься.
По полусонному взгляду финна было понятно, что разговор ему надоел. Он подвигал плечами вперёд-назад, не отнимая от груди скрещенных рук, размял шею, опуская голову то к правому, то к левому плечу, и снова вздохнул, теперь уже более заметно.
- Может, пойдём?
Фернандо опустил глаза. Его губы пару раз дёрнулись, но он ничего не сказал.
«Всё приходится делать самому», - рассеянно и утомлённо подумал Райкконен.
Глядя сверху вниз, он с неожиданной силой сжал плечо Алонсо, наклонился и тихо, твёрдо и почти равнодушно произнёс:
- Мне не нравятся блондинки. И блондины тоже. Я предпочитаю тёмные волосы и… и оставь меня в покое. Если сможешь.
Ошеломлённый Фернандо поднял глаза, встретившись со спокойным, льдистым, но совершенно бездонным взглядом финна.
- Кими, я… - начал было Алонсо, но Райкконен едва заметно покачал головой, улыбнулся быстрой, тающей, как будто ничего не значащей улыбкой и пошёл к выходу.




 

@темы: Творчество, Слова, Мужчины, Формула 1

19:44 

Перекрёсток

Noi prima siamo uomini e dopo giocatori (c) Gianni Morandi
Всадник отпустил поводья, и могучий конь перешёл на усталый, тяжёлый шаг. Ехавший верхом мужчина снял перчатки, а потом и шлем - по плечам рассыпались светлые, но потемневшие от пота волосы. Серо-зелёные глаза цепко осматривали окрестности, хотя поза всадника была расслабленной, а лицо - спокойным, хотя и довольно хмурым. Дорога уходила за горизонт, колеблющийся в жарком летнем мареве, вдоль неё тянулись поросшие клевером луга, зелёная стена леса казалась далёкой и выглядела вполне мирно.
Юная девушка - как видно, крестьянка, подумалось всаднику - подошла к самой обочине, с любопытством разглядывая проезжавшего, конь которого шёл уже настолько медленно, что оставался почти на месте. Она улыбалась и была очень странно одета: в какие-то короткие тёмно-синие плотные штанишки и вроде бы рубашку, но почему-то тонкую и цветастую, к тому же, с необычной застёжкой на какие-то маленькие круглые штучки из непонятного материала. Она весело смотрела на мужчину, помахивая зажатыми в одной руке полевыми цветами.
- Вау, вот это да, какой конь! Можно погладить?
Мужчина дотронулся до шеи коня, и тот окончательно остановился. Всадник молча повернул голову к девушке, но та, не обращая на него особого внимания, уже гладила вороному морду, что-то ласково приговаривая.
- А вы кто? Реконструктор, да? Как вас зовут? - наконец, обратилась крестьянка к всаднику.
- Родерик. Родерик Стейн, король Марденстеда.
Девчонка прыснула, стараясь не рассмеяться в голос, и протянула тонкую руку:
- Привет, Родерик. Я Майли. Так меня зовут друзья. А что за сражение вы разыгрываете?
Серо-зелёные глаза сузились и потемнели.
- Разыгрываем? РАЗЫГРЫВАЕМ?! - от возмущения у Родерика аж дыхание перехватило. А может, от усталости.

@темы: Слова, Творчество

14:54 

"Я и моя девушка"

Noi prima siamo uomini e dopo giocatori (c) Gianni Morandi
Как-то пришли в голову смешные коротенькие рассказики. Ну, насколько смешные, судить не мне, впрочем. :)
Была бы рада, если удастся продолжить. Будут у вас всплывать какие-нибудь годные ключевые фразы - прошу, не стесняйтесь.

1. Спасительница
Моя девушка очень ревнива. "Если я узнаю, что ты где-то с какой-нибудь *пииип* зависаешь, - сказала она мне как-то, - я тебя из-под земли достану!" И вот однажды попал я в переплёт - ну, не буду рассказывать, но вышло очень нехорошо. Перед тем как мои гм... обидчики меня засыпали, я успел отправить ей СМСку: "Угадай, где я и с кем я?" И что вы думаете? Угадала по GPSу и прямо из-под земли и достала!

2. Полезная требовательность
Моя девушка очень вспыльчива. "Только попробуй в чём-нибудь отказать мне, - сказала она однажды, - живо пойдёшь на все четыре стороны!" А я, понимаете, по работе всё время в разъездах. Ну, и как-то раз она мне по телефону говорит: "Я тут с подружкой договорилась, подвезёшь нас вечерком в торговый центр?" А я и отвечаю: "Никак не смогу, милая, работы дофига, мотор чихает и поворотник сдох". А она кааак рявкнет: "Ах ты ж, падла! Не хочешь, значит, помочь? Ну и катись, гад, на все четыре стороны!" А я что - я и покатился. И успел, между прочим, до конца рабочего дня и в Химки, и в Чехов, и в Щёлково, и в Новокосино. А машину на всякий случай в сервис отогнал: не ровён час милая прознает, что я ей ещё и соврал...

@темы: Творчество, Слова

12:31 

Памяти авторов "Крейслерианы"

Noi prima siamo uomini e dopo giocatori (c) Gianni Morandi
Нашла старый рассказ. Недописанный, но и пёс с ним. Я помню, в каком состоянии его писала, как и чем дышала... очень давно.
Я и сейчас люблю Гофмана и, тем более, Шумана.
Сложность и витиеватость изложения связаны с попыткой стилизации под 19 век.

под катом около 5220 знаков

@темы: Слова, Творчество

12:09 

Новые приключения Миркки-Йуу

Noi prima siamo uomini e dopo giocatori (c) Gianni Morandi
Решила продолжить свой эээ... сериал про демона Миркки-Йуу и его приключения в различных мирах.

Ситуация была деликатная, чтобы не сказать - щекотливая. Миркки-Йуу посмотрел начальнику отдела прямо в глаза и, склонив голову набок, с сомнением сказал:
- Вы уверены, что всё обстоит именно так?
Кервин де ар Фоско устало прикрыл янтарные глаза и потёр белёсые брови.
- Если бы я был на сто процентов уверен, Миркки, не было бы необходимости посылать тебя. Одного регулярно полка - в крайнем случае, гвардейского - хватило бы, чтобы решить проблему. Но в том-то и дело, что я не знаю. На планете что-то не так. А это, как ни крути, граница.
- Я понял, но... как можно объяснить мой визит на Бьелан? Это же просто пограничный форпост, там нет ничего, что могло бы...
- ... заинтересовать такого аристократа, как де ар Маттари? - усмехнулся де Фоско. - Ты прав, нам с тобой там делать нечего. А вот младший инспектор... - Кервин порылся в пластиковых картах, разбросанных по столу, - Лес Пертейн, скажем, вполне мог бы посетить форпост и колонию на Бьелане с небольшой проверкой. Пойми, Миркки, я давно знаю де Тро, и в последнее время его словно подменили.
- Подменили, говорите... - Миркки-Йуу задумался. - А такое, кстати, могло быть? Метаморф...
Начальник поджал губы.
- Миркки, ты не хуже меня знаешь, что никаких метаморфов не существует. В лучшем случае маги с умением до известной степени замаскироваться, как мы с тобой. В общем, собирайся с мыслями и отправляйся на Бьелан. Я должен знать, что там происходит - безопасность превыше всего.
- А этот де Тро, он не знаком с инспектором Пертейном?
- Нет, Пертейн у нас недавно, он не здешний. Так что не переживай.

Глава 1. (Странности)
Сборы были недолгими, инструктаж – тем более. Для всех на Бьелан отправился с обычной, даже почти рутинной, проверкой младший инспектор Лес Пертейн. Де Фоско считал, что административному главе колонии на Бьелане Риндлейку де Тро вполне можно раскрыть истинную личность инспектора, но Миркки не был в этом уверен. Особенно учитывая, что административный глава колонии был на Бьелане заодно и главой пограничной службы.

читать ещё 5,3к+ знаков
запись создана: 21.05.2013 в 12:50

@темы: Барлинфесс, Творчество, Слова

19:11 

Осень.

Noi prima siamo uomini e dopo giocatori (c) Gianni Morandi
Пахло палыми листьями.
Пахло шорохом мокрых колёс.
Пахло холодом взгляда,
сладкой горечью хризантем.

Пахло утренней дымкою.
Пахло свежестью искренних слов.
Только солнцем не пахло
И счастьем не пахло совсем.

(с) 21.10.13

@темы: Творчество, Слова

12:38 

lock Доступ к записи ограничен

Noi prima siamo uomini e dopo giocatori (c) Gianni Morandi
ФФФ - футбол, Фиорентина, фик :)
попробую распробовать :)

URL
18:25 

lock Доступ к записи ограничен

Noi prima siamo uomini e dopo giocatori (c) Gianni Morandi
Очередная глупость. Прафутбол, ессно. :)

URL
19:09 

Сердце косовара, или Charlie the America 1st mate - великий инспиратор! :)

Noi prima siamo uomini e dopo giocatori (c) Gianni Morandi
Инспиратор, муз и вдохновитель. За что ему полагаются всякие лучи - добра, любви и прочих хороших вещей.
Вчера зашла речь о... ну, сами знаете, о чём я пишу уже второй месяц беспрерывно. И прекрасный [J]Charlie the America 1st mate[/J] вдохновил меня... Тапками не бейте... как там говорил Вовка в Тридевятом царстве: "Ииизбууу? Эт я ещё не умеееею..."

Лето и солнце царили на Зебенер-штрассе. Лето пахло хорошим газоном, потными майками и нагретой кожей – мячей, бутс и тел. Солнце плескалось в бутылках с водой, отражалось слепящими бликами от свистков и секундомеров, играло на наручных часах и серьгах. Однако местное «солнышко» в лице коренастого, яркоглазого и улыбчивого Джердана Шакири светить и сиять не хотело. Или не могло. читать дальше, ещё 1100 с хвостиком слов

@темы: Футбол, Творчество, Слова, Марио Гомес

15:23 

А вот ещё был кусочек...

Noi prima siamo uomini e dopo giocatori (c) Gianni Morandi
... тоже недописанного рассказика из того же Барлинфесского цикла. Лёгкого, весёлого и... весеннего.
Просто показать антураж мира.

Честное слово!

I
- Ксу, через неделю у Миркки день рождения, - напомнила Фе'белла де ан Маттари дочери. - У меня есть идея.
- Да, мама?
- Смотри, - миледи Фе'белла указала на страницу голографического каталога МЕМОРИ. На подставке в наклонном положении вращался широкий браслет с плотно подогнанными звеньями - чёрные эмалевые прямоугольники, обрамлённые тонкими дорожками из кристалликов винно-красного цвета. Одно из звеньев украшал кристалл покрупнее.
- Красиво, - согласилась Ксуэн, - и весьма мужественно.
- Я хочу заказать для Миркки нечто особенное. Например, так, - миледи понажимала какие-то кнопочки в углу страницы. Чёрную эмаль сменил полированный обсидиан, а крупный кристалл заискрился неповторимым внутренним огнём, присущим бринду.
- О, - слова у Ксуэн нашлись не сразу, и лишь после долгой паузы она заметила. - Должно быть, индивидуальный заказ обойдётся недёшево...
- Конечно, - улыбнулась Фе'белла, приподнимая брови. - но разве де Маттари не могут позволить себе сделать любимому сыну дорогой подарок?
- Ма, я не спорю с тобой. Миркки мой брат, и я тоже его люблю. Заказывай, - решительно заявила Ксу.
Миледи Фе'белла нажала на кнопку, дождалась подтверждения и выключила каталог.
- Забрать заказ можно будет завтра, - сказала она. - Я хочу ещё успеть наложить на браслет отражающие чары. Потому и выбрала обсидиан: когда он хорошо отполирован, то восприимчив к чарам такого рода. Пусть на вид это и безделушка, защита лишней не бывает... Особенно при его работе.
- Конечно, - согласилась девушка. - И раз Миркки у нас такой красавчик, никого не удивит дорогое украшение. А знаешь... чары я попрошу навесить Мар'лиф - она неплоха в защитной магии.
- Хороший выбор, - подмигнула миледи Фе'белла дочке. - Но, прошу, не говори ей ничего об... адресате подарка. Хочу, чтобы это оказалось для всех сюрпризом. Обещаешь?
- Честное слово! - искренне пообещала Ксуэн.

II.
На следующий день Ксу отправилась в офис МЕМОРИ, чтобы забрать браслет. Её встретил улыбчивый клерк - молодой демон из хорошей семьи. Юноша рассыпался в комплиментах юной аристократке и с гордостью продемонстрировал ей свои способности: наложив на упаковку антистатическое и пылеотталкивающее заклинание, он прошептал пару слов, и коробочка, повинуясь его жесту, поднялась и подлетела прямо в руки Ксуэн. Следом за ней, будто стрекоза на лист, скользнула глянцевая визитка.
- Изящно, - улыбнулась девушка. - Долго тренировались?
- Нет! - гордо сказал клерк и тоже улыбнулся.
- Значит, либо удачная формула, либо у вас неплохие способности...
- ... для прикладника, могли бы договорить. Я не воспринимаю это как обиду. Уж с кем, с кем, а с родом де Маттари нам древностью не тягаться. У нас и приставки-то пока нет.
Ксуэн любезно распрощалась с обаятельным сотрудником МЕМОРИ ("Шальденберт Паэ, менеджер по индивидуальным заказам"), и отправилась на встречу с Мар'лиф.

Поджидая подругу в фешенебельной альмеррии в самом центре Мурциолы, Ксуэн нетерпеливо постукивала визиткой Шальденберта Паэ по краю чашечки.

@темы: Слова, Барлинфесс, Творчество

12:18 

Слова-80

Noi prima siamo uomini e dopo giocatori (c) Gianni Morandi
Продолжаю читать Пратчетта и пытаюсь изобретать переводы его перлов.
Вот сержант Колон рассуждает о том, как он нанесёт последний, смертельный удар дракону: (lucky arrow - ) one I shall use for the actual wossname, the coup de grass," said Colon.
Coup de GRASS вместо Coup de GRACE. Как слышится - видимо, полагает сержант - так и пишется.
Что делать в переводе?
Пока у меня такая идея: "(стрела), которую я использую для этого, как его... угара милосердия".

Есть другие идеи?

@темы: Творчество, Слова

15:59 

Очередной ужасный Пратчетт.

Noi prima siamo uomini e dopo giocatori (c) Gianni Morandi
Роман "Стража! Стража!"
Начало. Капитан Ваймс, глава городской стражи Анк-Морпорка лежит в канаве. И думает, видимо. :)

The city wasa, wasa, wasa wossname. Thing. Woman. Thass what it was. Woman. Roaring, ancient, centuries old. Strung you along, let you fall in thingy, love, with her, then kicked you inna, inna, thingy. Thingy, in your mouth. Tongue. Tonsils. Teeth. That's what it, she, did. She wasa . . . thing, you know, lady dog. Puppy. Hen. Bitch. And then you hated her and, and just when you thought you'd got her, it, out of your, your, whatever, then she opened her great booming rotten heart to you, caught you off bal, bal, bal, thing. Ance. Yeah. Thassit. Never knew where where you stood. Lay. Only thing you were sure of, you couldn't let her go. Because, because she was yours, all you had, even in her gutters . . .

Мой вариант - ну такой, довольно черновой, приблизительный.

Город был... этой самой... ну, как её... Такой штукой. Женщиной. Точняк, ею и был. Женщиной. Шумной, старой, да просто древней. Она обманывала, обманом заставляла тебя, как это говорят... влюбиться в себя, а потом как даст тебе тычка в... ну в это... как его. Такая штука, во рту. Гланды... Губы... Зубы! Да, вот именно это он, в смысле, она, и делал. Он был этой... ну, знаете, как её... самкой собаки. Щеночкой... Собачкой... Сукой. Ты начинал ее ненавидеть, но... как только ты думал, что наконец выкинул ее, в смысле, его, из своих... из своего... неважно, чего, она открывала тебе свое огромное, бешено колотящееся, гнилое сердце, захватив тебя враз... врас... ну, как это... Плох. Да. Точняк. И вот ты стоишь, как дурак... Или лежишь. В одном можешь быть уверен: избавиться от нее не удастся. Ведь она... ведь она принадлежала тебе и была единственным твоим достоянием, со всеми своими канавами...

А потом нашла на либ.ру... И знаете, ребят, мне это понравилось куда меньше, чем мой вариант.

Город был достойным званием. Существом. Женщиной. Именно этим он и был. Женщиной. Ревущей, древней, исчислявшей свой возраст столетиями. Водившей вас за нос, позволявшей вам в себя влюбиться, а затем дававшей вам пинка. Разящий удар, по лицу. Разя рот. Язык. Миндалины. Зубы. Да-да, вот чем она была. Она была... существом, понимаете, сукой. Куклой. Курицей. Стервой. И потом вы ненавидели ее, и даже когда вам казалось, что вы овладели ею, вне себя, она открывала вам свое огромное громыхающее прогнившее сердце, беря перевес. Да-а. Вот так. Никогда не знаешь, на чем стоишь. Лежишь. Единственное в чем вы уверены, что не должны позволить ей уйти. Ибо, ибо она была вашей, все чем вы владели, со всеми ее сточными канавами...

@темы: Слова, Творчество

18:20 

Urban beauty :)

Noi prima siamo uomini e dopo giocatori (c) Gianni Morandi
Я человек городской, дитя каменных джунглей. Я люблю, конечно, природу и всё такое - Альпы великолепны, Кавказ прекрасен, а Рур зимним утром так просто сказочно красив. Не говоря уж о всевозможных цветочках-бабочках-ягодках, на которые я очень падка. :) Как фотограф, в смысле.
Но архитектуру и вообще всякое городское я люблю не меньше. А романтичность, красоту и интересность можно найти в чём угодно - было бы желание и соответствующее настроение, ну и фотоаппарат с собой.
В понедельник в Москве началась вторая фаза зимы. :) Но уже такой зимы... немножко ненастоящей, осознающей своё грядущее поражение. И я её попыталась зафиксировать.


Под морем три фото

Остальное - в следующем посте.

@темы: Творчество

12:36 

Марио & Марио

Noi prima siamo uomini e dopo giocatori (c) Gianni Morandi
Строго не судить, ногами не бить, это я так, развлекаюсь.
Оно и так будет мини, наверное, но я всё равно сегодня всё не успею - работы много. Но, по крайней мере, скажите, продолжать ли. :)
Пейринги (гм... это не слэш, а лишь полупародийный намёк на него, но всё же) - Марио Гомес/Марио Манджукич, Марио Гомес/Тони Крос.

Читаем, веселимся

@темы: Футбол, Творчество, Слова, Марио Гомес

13:11 

Ещё одна переводческая головоломка by Terry Pratchett

Noi prima siamo uomini e dopo giocatori (c) Gianni Morandi
Начала читать Pyramids Терри Пратчетта и опять попалась "на удочку" его словесных игр...

'And who's the little kid with the curls?' said Teppic. He pointed to a small lad receiving the attentions of a washed-out looking lady. She was licking her handkerchief and dabbing apparent smudges off his face. When she stopped that, she straightened his tie.
Chidder craned to see. 'Oh, just some new kid,' he said. 'Arthur someone. Still hanging on to his mummy, I see. He won't last long.'
'Oh, I don't know,' said Teppic. 'We do, too, and we've lasted for thousands of years.'

Собственно, сама головоломка выделена болдом.
Игра основана на омофонии mommy и mummy. Теппик (точнее - Птеппик, как его зовут на родине, в Джелибейби) - принц условного местного Египта. Сын фараона и сам в стремительно наступающем будущем фараон. Соответственно, мумии - совершенно обычный атрибут Древнего царства (The Old Kingdom).

Я бы предложила такой вариант (не отшлифованный, но примерно):

"А, просто ещё один новичок, - сказал он. - Артур какой-то там. Я смотрю, он всё ещё цепляется за предков. Долго он тут не продержится".
"Ну, не знаю, - ответил Теппик. - Мы тоже за них цепляемся, а держимся тысячелетиями".

Единственное, что меня смущает - игра слов-то есть ("предки" как эээ... предки и "предки" как родители в детско-юношеском жаргоне), но звучит не так смешно, как у Пратчетта. Или мне кажется?..

А вы бы что предложили?

@темы: Творчество, Слова

14:33 

Очередная литературная идея. Типа Гарри Поттера на новый лад :) более научный...

Noi prima siamo uomini e dopo giocatori (c) Gianni Morandi
Поезд затормозил. На табло зажглась надпись: "Бреннеро. Следующая остановки - Верона Порта Нуова". Темноволосый паренёк с большим рюкзаком вышел в тамбур, аккуратно поправил груз на спине и шагнул на пустынный в этот ранний час перрон. Пока он оглядывался - хотя смотреть было ровным счётом не на что, не считая скамеек, фонарей и небольшого здания вокзала - к нему подошла высокая улыбающаяся девушка.
- Кацураги Кейта? - спросила она. Паренёк кивнул.
- Английский или немецкий?
- Лучше английский, пожалуйста, - ответил Кейта.
Девушка улыбнулась ещё шире.
- Оукей! Тогда пойдём. У тебя ведь нет другого багажа?
- Нет, всё необходимое в рюкзаке.
- Отлично. Можно было бы доехать до места и на автобусе, но мы решили, что с вещами тебе будет не очень удобно, так что недалеко отсюда нас ждёт машина.
Они вышли на небольшую привокзальную площадь. Машина - маленький синий фольксваген - и правда была припаркована неподалёку. Уложив рюкзак в багажник, паренёк забрался на заднее сиденье. Девушка устроилась рядом с водителем.
- Знакомься, Конрад, это Кейта, - сказала она. Конрад поднял глаза и, встретившись взглядом с Кейтой в зеркале, улыбнулся.
- Поехали скорее, - скомандовала девушка, - мне ещё в Инсбрук за документами.
Фольксваген мягко тронулся.

Дорога, петлявшая между альпийскими отрогами, была живописна, но Кейту снедало любопытство по другому поводу.
- Простите... а могу я узнать поточнее профиль школы? Я...
- Ты приехал одним из первых, Кейта. Остальные ребята прибудут завтра, и завтра вечером директор соберёт вас в актовом зале. Там ты всё и узнаешь.
- А вы, мисс...
- Меня зовут Алисия, и я всего лишь секретарь, - по-прежнему с улыбкой, но твёрдо сказала девушка. - Извини.
Кацураги тихо вздохнул. Его учили быть стоиком, и он постарается.

Школьный комплекс с виду напоминал второсортный альпийский курорт: несколько домиков, здание побольше (там располагались учебные классы, столовая и актовый зал), спортплощадка, гаражи и аккуратный сарайчик со спортивным инвентарём. Пристроенная к основному зданию кухня имела отдельную дверь, выходившую в небольшой огород. На кухне хозяйничал добродушный шеф-итальянец, руководивший двумя помощниками. Об этом Кейта узнал почти сразу же по приезде, поскольку не успел он разобрать вещи, как Алисия позвала парня на завтрак.
В просторной столовой, рассчитанной человек на сто, народу было мало. Заметив за одним столиком мальчика с характерной азиатской внешностью, Кейта подошёл и спросил, на всякий случай, по-английски:
- Здесь свободно?
- Садись, буду рад компании, - с явно выраженным американским акцентом ответил мальчик и представился. - Джо Элкот. Не удивляйся, у меня мама китаянка, но мы живём в Нью-Йорке.
- Спасибо. Я Кацураги Кейта...
- И ты из Японии, - весело закончил за него Джо.- Да садись уже!
Кейта покорно сел за стол.
- Здесь ведь наверное самообслуживание?
- Ага. Сейчас вон там дверка за стойкой откроется, и можно будет подходить. - Джо подавил зевок. - Чёрт, уже три дня здесь, а всё никак не привыкну к другому времени...
- Да я ещё тоже... не очень.
Кейта хотел было спросить у Джо - может быть, он что-то знает о специфике школы, но в этот время дверь за стойкой действительно открылась, и шеф вместе с помощниками стали вносить металлические подносы с едой. Не слишком привычный к европейской кухне Кейта ограничился скромным сандвичем с курицей и кусочком омлета, а Джо - видимо, чтобы запастись энергией, уплетал за обе щёки. Потягивая кофе, американец вполголоса называл сотрапезнику имена сидевших в столовой людей.
- Ну, Алисию ты знаешь и Конрада тоже. Вон там справа от меня - Кэтлин и Лиз, а за соседним столиком Макс. За ним - Раймо и Петри. А позади тебя - только не оглядывайся! - Матс и Марилла. Вон тот рыжий парень у стенки - Давид, он из Аргентины, тоже никак не акклиматизируется, хотя ещё до меня приехал.
запись создана: 15.01.2013 в 12:03

@темы: Слова, Творчество

Хрустальный чертог

главная